who we are

navigation bar


  table of contents

home

models & practices

Overview

Bilingual Interpreter Services

Interpreter Practice

Interpreter Associations

Research and Reports

 

Resources for Cross Cultural Health Care
8915 Sudbury Road Silver Spring, MD 20901 301-588-6051
www.DiversityRx.org

Selected Medical Interpretation Resources and References
version 2 — July 2000

General

Journal of Health Care for the Poor and Underserved.
Language Barriers to Health Care, Volume 9, Supplemental, 1998. To order a copy, call (800) 656-4533 and ask for publication #1396.
 
Establishing Interpreter Services in Health Care Settings.
How to set up a medical interpreter service program: planning, implementation, training, and professional issues related to interpreter services programs. Maria Durham, et al. 1998. Diversity Resources, 800-865-5549 or http://www.diversityresources.com/
 
Language Access Questionnaire for Managed Care Contractors that Receive Federal Funding.
Jane Perkins, National Health Law Program, August 1999. http://www.nhelp.org/pubs/199909LangQuest.html
 
Multicultural Health Best Practices Overview.
Several sections address interpreter program, training, and skills assessment issues. Resources for Cross Cultural Health Care and The California Endowment, 1998. http://www.DiversityRx.org/best

NCIHC-list
is the email discussion group sponsored by the National Council on Interpretation in Health Care. Participants can raise issues, ask questions, share information and resources and network with each other around topics related to medical interpretation and access to health-care services for limited English proficient persons. NCIHC-list is open to anyone with an interest in these issues. In order to send a message to the listserve, simply go to http://www.ncihc.org/ListServ, log in and type in your message there. To log in, under Username: please type the word Member (please make sure to use the capital M since the username is case sensitive). Under Password please type the word access.
DiversityRx: Models, Policies and Networking for Cross Cultural Health.
Large section on interpreter models and practice issues. http://www.DiversityRx.org
 
Ethnomed, University of Washington, Seattle.
Online resources related to cross cultural medical practice issues. http://www.ethnomed.org
 
Center for Multicultural and Multilingual Mental Health Services, Chicago IL
Cross cultural mental health and interpreting resources. http://www.mc-mlmhs.org

Downing, Bruce, "Professional Interpretation: Insuring Access for Refugee and Immigrant Patients." Presentation to the National Conference on Health and Mental Health of Soviet Refugees. December 10, 1991.

Ginsberg, Caren, Vanessa Martin, Dennis Andrulis, Yoku Shaw-Taylor and Carla McGregor. Interpretation and Translation Services in Health Care: A Survey of US Public and Private Teaching Hospitals. Washington DC: National Public Health and Hospital Institute, March 1995.

Haffner Linda. Translation is Not Enough--Interpreting in a Medical Setting. Cross Cultural Medicine: A Decade Later. West J Med 1992 [Special Issue], Sep; 157;255-259

Schmidt, R.E. et al. Limited English Proficiency as a Barrier to Health and Social Services. Washington, D.C.:HHS Office for Civil Rights, 1995.

Woloshin, Steven , et al. Language Barriers in Medicine in the United States. Journal of American Medical Association, Vol 273(9):724-728.

Medical Interpreter Professional Associations, Standards, and Certification Development

National Council on Interpretation in Health Care

The National Council on Interpretation in Health Care was established in 1998 to "promote culturally competent professional medical interpretation as a means to support equal access to health care for all individuals with limited English proficiency." The group is composed of leaders from around the country who work as medical interpreters, interpreter services coordinators and trainers, clinicians, policymakers, advocates and researchers. Goals for NCIHC include:

  • defining and supporting standards of quality health care for LEP individuals
  • supporting standards and code of ethics for interpreters in health care
  • monitoring the development of policies, research, and model practices
  • sponsoring a dialogue of diverse voices and interests on related issues.

    Shiva Bidar-Sielaff, M.A.
    Interpreter Services/Minority Community Relations
    University of Wisconsin Hospital & Clinics
    600 Highland Avenue Room G5/220A
    Madison, WI 53792
    Phone: 608-265-7424
    Fax: 608-263-7422
    Email: s.bidar-sielaff@ncihc.org
    y.rachinskaya@ncihc.org
    http://www.ncihc.org

Massachusetts Medical Interpreter Assn.
John Nickrosz, President
Work: 617-636-5212
http://www.mmia.org/mmiahome.html
 
Society of Medical Interpreters, Washington
Martine Pierre-Louis
Work: 206-598-4663
http://www.sominet.org
 
California Healthcare Interpreters Assn.
Ms. Linda Haffner, President
650-725-7795 Work
http://www.interpreterschia.org
 
Multicultural Association of Medical Interpreters of Central New York
Cornelia Brown, Joint Coordinator
Work: 315-853-7711
 
Medical Interpreter Network of Georgia
Susy Martorell
Work: 770-536-7304
 
Bridging the Language Gap: Interpreter Role, Training, Standards, and Assessment. Interpreter Standards Advisory Committee, Minnesota. 1999. http://www.crosshealth.com/languagegap.html
 
Bruce Downing
Assoc. Professor of Linguistics,
Dir., Program in Translation & Interpreting
University of Minnesota, Twin Cities
Work: 612-624-6552

Training

Health Care Interpreter Training Survey and Contact List. An excellent overview of different interpreter training programs in the US and Canada. http://www.ahschc.org/traindir2.htm

The Bilingual Medical Interview I and II, Boston Area AHEC, 818 Harrison Ave. Boston, MA 02118, 617-534-5258.

Communicating Effectively Through an Interpreter (video). Cross Cultural Health Care Program at PacMed Clinics, 1998. 206-621-4161.

Provider Education on Medical Interpretation Training Packet, Asian Health Services, Linda Okahara, Asian Health Services, 510-986-6830 (may still be available for a small charge)

Association of Asian Pacific Community Health Organizations, Pocket Guide for Medical Interpretation (various Asian languages), 1996. 510-272-9536

Translation

An Australian service based in the Southeastern Sydney Area Health Service and funded by NSW Health. The organization aims to facilitate the communication of quality information about health issues and health services to non-English speaking people.
http://www.mhcs.health.nsw.gov.au

Canada's multi-language web-based resource of high-quality translated information for professional health care providers and their clients. Click on a language to see all of the documents available in that language. Includes: Chinese, Farsi, French, Hindi, Korean, Punjabi, Spanish, Vietnamese, Japanese, Darshan, and Italian.
http://www.multilingual-health-education.net

Project Goals:

  • To develop partnerships with health care agencies and community agencies to undertake this project.
  • To develop standards and procedures for translated materials and establish qualification for translators.
  • To undertake joint translations of five documents in four target languages.
  • To review a random sample of existing translated material.
  • To develop a data bank of translated materials.
  • To explore a sustainable method of collaboration around translated materials.

Distributing Patient Education Materials in Languages Using non-Roman Alphabets via the Web: an experiment in progress. http://ethnomed.org

Writing and Designing Print Materials for Beneficiaries: A Guide for State Medicaid Agencies. Chapters on cross cultural issues and translation. USDHHS Health Care Financing Administration. http://www.hcfa.gov/medicaid/smdx1599.htm

Policy

HHS Office for Civil Rights, Guidance Memorandum on Title VI Prohibition Against National Origin Discrimination--Persons with Limited-English Proficiency, January 1998. Discusses language access requirements for health and social service providers receiving Federal funding. http://www.hhs.gov/progorg/ocr/lepfinal.htm

Ensuring Linguistic Access in Health Care Settings: Legal Rights and Responsibilities. This manual shows advocates how to overcome language barriers to obtain appropriate medical care for their clients. It outlines language access responsibilities under federal and state law and offers recommendations for addressing identified problems. Jane Perkins et al, National Health Law Program. (800) 656-4533, ask for publication #1362

Assuring Cultural Competence in Health Care: Recommendations for National Standards. Includes several standards related to interpretation and translation. Julia Puebla et al., HHS Office of Minority Health and Resources for Cross Cultural Health Care, 1999. http://www.omhrc.gov/CLAS

Medi-Cal Managed Care Division Policy Letters 99-01 to 99-04: The Cultural and Linguistic Letters. Melba Hinojosa, 916-654-0748

Research

Medical Interpreter Research. A 5 page review of current research on medical interpreter practices and their impact on patient care, with references. Resources for Cross Cultural Health Care and the Northern Virginia AHEC.

Assuring Cultural Competence in Health Care: An Outcomes-Focused Research Agenda. Contains a review of research related to interpretation and translation, and suggestions for future work. Julia Puebla et al., HHS Office of Minority Health and Resources for Cross Cultural Health Care, 1999.

Baker, David et al., Interpreter Use In An Emergency Department. JAMA. 1996:275:783-8.

Hornberger, John Et al. Eliminating Language Barriers For Non-English-Speaking Patients. Medical Care. 1996; 8:845-56.

Woloshin, Steven et al, Is Language A Barrier To The Use Of Preventive Services? J. General Internal Medicine. August 1997,Vol. 12: 472-477

Community Language Banks/Interpreter Services

Language Link, MA
Gail Lewis
508-756-6676
 
Asian Health Services, CA
Linda Okahara
510-986-6830
 
Health Care Interpreting Services, IL
Heidi Nelson
773-506-2876
 
Northern Virginia AHEC, VA
Priscilla Coudoux
703-750-3248
NY Task Force on Immigrant Health, NY
Dr. Francesca Gany
212-263-8783
 
Catholic Charities, CA
Ms. Terry Clark
619-287-9454

 

    As with the rest of DiversityRx, this section is a work in progress and we welcome information on other efforts, programs, and reports that will expand upon the information offered here. Please let us know if you have other examples to include here.

essentials | models and practices | policy | legal issues | networking
table of contents | contact us | who we are

Copyright © 2000, DiversityRx; www.diversityRx.org, Last update: June 20, 2003

             

 DiversityRx is sponsored by:

  NCSL logo
The National Conference of State Legislatures
  RCCHC logo
Resources for Cross Cultural Health Care
  KAISER logo
Henry J. Kaiser Family Foundation