who we are

navigation bar


  table of contents

home

models & practices

Overview

Bilingual Interpreter Services

Interpreter Practice

 

Interpreter Associations

Research and Reports

 


1.4 Language Education Programs for Health Staff

The concept of teaching health professionals another language for the purposes of diagnosis and treatment is becoming a topic of tremendous controversy. Health care organizations and health professions training programs are encouraging "survival Spanish" or other quick and/or intensive language courses as a means of preparing for or coping with the increasing numbers of LEP. While these courses may enhance basic communication and rapport with LEP clients, they pose a serious danger by leading clinicians to believe they can adequately communicate through the breadth and depth required of complex clinical encounters. A study by Diana Prince and Marc Nelson, MD at Stanford University found that medical residents who took a 45 hour course in medical Spanish still made a considerable number of mistakes in communicating with Spanish-only patients, many of them that could have an impact on diagnosis or treatment. Linda Haffner, in her article Translation is Not Enough, reports the many instances where physicians who thought they had a sufficient command of the language, in fact understood their patients incorrectly or made replies that were confusing, incorrect, or insulting. The Downing research mentioned previously applies here as well: the use of insufficiently bilingual health professionals can have the same negative impact as using interpreters of unknown skill.

Nevertheless, language training programs for medical/social service staff are proliferating. Given the concerns cited above, it seems inappropriate to suggest there are "best practices" in this area; in fact, some approaches being implemented are downright dangerous. It can only be misleading to market 8-hour courses in "survival Spanish" to clinicians or health care administrators. Still, many medical schools offer or encourage students to take "medical Spanish."

This issue can also be a problem when assumptions are made about "bilingual" staff or health professionals. Almost universally, the level of true bilingual ability is never ascertained, and these individuals may have learned the language conversationally at home, in high school, or in college, but lack training in medical terminology and concepts in the target language. Kaiser Permanente of Southern California has instituted a competency testing program for staff who wish to function in a bilingual or interpreter capacity. But many provider organizations rely heavily on bilingual staff lists (untested) for both direct patient care and interpreting, and increasing numbers of managed care organizations market their services to diverse communities by highlighting their list of bilingual health professionals. There is great resistance to the awkwardness and potential cost implied in requiring staff to have their language abilities tested.

Summary Recommendations for 1.4

Promote provider awareness of the appropriate use of second language instruction (ie., for developing rapport, but not for diagnosis or treatment, except in an emergency), and encourage competency testing and skills enhancement for bilingual health professionals. Target audiences would include providers, provider organizations, cultural competence trainers, second language instructors, health professions associations, and health professions training programs.

Contacts, Resources, References
1.4

Jean Gilbert, PhD
Kaiser Permanente
Cultural Competence
393 E. Walnut, LR-6
Pasadena, CA 91188-8361
Jean.Gilbert@kp.org

Prince D, Nelson M. Teaching Spanish to emergency medicine residents.

Acad Emerg Med 1995 Jan;2(1):32-6; discussion 36-7

Haffner, L. Translation is Not Enough--Interpreting in a Medical Setting. Cross Cultural Medicine: A Decade Later [Special Issue], West J Med 1992 Sep; 157;255-259

Bruce T. Downing, PhD
U. Minnesota, Ling/ILASLL
190 Klaeber Ct., 320 16th Ave. SE
Minneapolis, MN 55455
612-624-6552
bdowning@maroon.tc.umn.ed

next >

models &practices


Research and Reports

 
1. Culturally Competent Health Services
1.1 Linguistic Access Through Bilingual or Interpreter Services
 

Summary Recommendations

 

Contact, Resources, and References

  1.2 Interpreter Practice
  1.2.1 Role and Practice Standards
  1.2.2 Skills Assessment, Competency Testing, Certification
  1.2.3 Professional Development
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  1.3 Medical Interpreter Training and Provider Education on Working with Interpreters
  1.3.1 Medical Interpreter Training
  1.3.2 Provider Education on Working with Interpreters
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  1.4 Language Education Programs for Health Staff
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  1.5 Written Materials in Other Languages
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  1.6 Cultural Competency of Health Professionals
  1.6.1 Curricula and Training Programs
  1.6.2 Attitude/Skills Assessment, Tools, Resources
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  1.7 Cross Cultural Health Programs & Initiatives
  1.7.1 Organization Competence
  1.7.2 Organizational Assessment, Tools, Resources
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  2. Policy Development and Research in Multicultural Health
  2.1 Policy Development
  2.2 Research And Evaluation
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

 
  3. Community Capacity Building
  3.1 Capacity For Advocacy
  3.2 Capacity For Program Development And Management
 

Summary Recommendations
Contact, Resources, and References

   
  4. Appendices (some items may be available on request from rcchc@aol.com)

home

go top

    As with the rest of Diversity Rx, this section is a work in progress and we welcome information on other efforts, programs, and reports that will expand upon the information offered here. Please let us know if you have other examples to include here.

 

essentials | models and practices | policy | legal issues | networking
table of contents | contact us | who we are

Copyright © 1997, DiversityRx; www.diversityRx.org, Last update: January 5, 2000

             

 Diversity Rx is sponsored by:

  NCSL logo
The National Conference of State Legislatures
  RCCHC logo
Resources for Cross Cultural Health Care
  KAISER logo
Henry J. Kaiser Family Foundation