This guide identifies the components of quality language interpretation services and establishes criteria for each component. These criteria define the minimum standard of quality services in the language interpretation industry with reference to distinctive characteristics of specific settings. The needs analysis identifies a procedure for making an informed choice of interpretation services.
This report presents on an assessment of fourteen programs intended to improve access to interpreter services in health care settings. The report examines several different methods of providing oral interpretation, including using bilingual providers/staff, hiring staff interpreters, contracting with qualified interpreters, and creating interpreter pools.
The NCIHC's National Standards of Practice are designed to help improve the quality and consistency of interpreting in health care. These new standards provide guidance as to what is expected of health care interpreters and what constitutes good practice.
The first of its kind in Canada, this guide is designed to provide a framework on which to build the standards and competencies of spoken language interpreters who work in the social service, legal and health care sectors. This guide can be adopted for assessment, training, hiring, and performance monitoring.
In 2004 the NCIHC released a code of ethics to standardize the expectations that the health care industry and patients should have of interpreters. This document provides a guide to understanding the code of ethics that was developed.
These standards of practice developed by the IMIA were developed in 1996 and updated in 2007. This document outlines the role of an interpreter in a clinical setting and provides standards of practice on interpretation, cultural competency, and ethics. Additionally the document contains an evaluation tool.
This webpage provides an explanation of the best practice of interpreter rounds identified in "Best Practice Recommendations for Hospital Based Interpreter Services" by the Massachusetts Department of Public Health. This webpage explains the importance of interpreter rounds and provides a list of essential protocols and guidance on the role of interpreters in a hospital setting.
The IMIA developed this code of conduct in 1987 and revised them in 2006. The twelve tents listed on this webpage are the core of the code of ethics. These tenets are to be viewed holistically and as a guide to professional behavior. Organizations can use these tenets to hold employees to a standard of practice. The code is available in thirteen languages.
This publication is designed to assist health and human services administrators in California who are interested in contracting with a language agency providing interpreter services. The publication guides an organization through the process of selecting an appropriate language agency, monitoring the agency's performance and includes a compendium of language service agencies in California.
Everyone with an interest in cross cultural health issues is welcome to a free membership on the DiversityRx website. Members get additional opportunities to interact on the website and with colleagues in the U.S. and around the world. Learn about all member benefits.