Language Access

Language Access: Effective communication with individuals who have limited English proficiency and low literacy skills.

This list shows all the website content related to Language Access.

Click on a sub topic below to narrow the list further.

  • Health Literacy

    Developing health information for low-literacy individuals or communities, especially those where limited English proficiency is a concern.

  • Interpreter Practices and Training

    Standards of practice, codes of ethics, skills assessments, certification, training and other issues related to the practice of interpretation for health, including the effective use of bilingual employees.

  • Language Needs Assessment

    Evaluating the need for interpreter and other language services in organizations and/or communities.

  • Language Services

    How to plan for, implement, manage, and evaluate interpreter or language service programs in organizations.

  • Translation

    Methods for translating and developing written health materials in languages other than English.

UPAC-Elder Multicultural Access and Support Services Program

Organizational Profile

UPAC Elder Multicultural Access and Support Services (EMASS) Program is using a promotora model to reach out to unserved and underserved senior population (60 and older) from Latino, Filipino, African American and Somali (African Refugees) communities in the North, Central, and South Regions of San Diego County.  This Program is funded by the County of San Diego - Behavioral Health Service

read more >>

Mexican Indigenous Languages

Blog entry

We get some great questions and responses in our CLAStalk email discussion list and occasionally we share them here with the permission of the authors. These have been edited for brevity, privacy, and clarity.

 

read more >>

"I Speak" Language Identification Cards

Resource

This document can be used to help identify the language of a non-English speaker. It uses a short phrases written in over 30 languages that a user can check to indicate the language they speak.

read more >>

Putting on the final touches

Blog entry

With over 700 people registered, the DiversityRx team is putting the final touches on the 2010 conference program, slated for October 18-21, 2010 in Baltimore, MD. The line-up of speakers and workshops is equally impressive: 

read more >>

How to Work Effectively with Trained Interpreters: A Training for Physicians, Residents and Medical Students

Resource

This toolkit contains resources for either a 1-hour or 2-hour classroom training for health care professionals. The goal of the training is to improve the participant’s communication with patients with Limited English Proficiency (LEP) by learning techniques for working effectively with interpreters.

read more >>

The Terminology of Health Care Interpreters: A Glossary of Terms

Resource

This glossary defines commonly used terms from the language industry as they are used in the interpreting profession today. The goal of this glossary is to provide the end user of interpreting services and professionals in the field with the vocabulary necessary to engage in meaningful dialogue.

read more >>

Sight Translation and Written Translation: Guidelines for Healthcare Interpreters

Resource

This position paper focuses on the special demands of sight translation and written translation in the context of the work of spoken language interpreting. It offers general guidance on the appropriate provision of sight translation and written translation services by a spoken language interpreter.

read more >>

Models for the Provision of Language Access in Health Care Settings

Resource

This paper provides an overview and critical analysis of the various communication models that are used to increase successful communication with limited English proficiency (LEP) patients in health care settings.

read more >>

Models for the Provision of Health Care Interpreter Training

Resource

This paper provides a discussion about the lack of standardized medical interpreter training curricula. The authors provide an overview of the importance of properly training medical interpreters and outline the current methods that are in existence for training medical interpreters. Each method is then analyzed with a list of advantages and disadvantages.

read more >>
Syndicate content

Find Resources